
大寶伏藏TD317བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །གཏེར་གསར་བསམ་ལྷུན།
10-35-1a
༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །གཏེར་གསར་བསམ་ལྷུན།
༁ྃ༔ བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །ཨེ་མ་ཧོ༔ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་གཡོས༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔ འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བྱོན༔ འགྲོ་དོན་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་མན་ཆད་ནས༔ ཆོས་རྒྱལ་གདུང་རྒྱུད་མཐའ་ནས་མ་སྟོངས་བར༔ དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བོད་ཀྱི་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོའི་གཉེན་གཅིག་པུ༔ རྒྱལ་པོ་ཆོས་སྤྱོད་སྐྱོང་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ སྐུ་ནི་ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་མཛད༔ ཐུགས་རྗེས་བོད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གཟིགས༔ མ་རིག་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་འདྲེན་པའི་དཔལ༔ ཉོན་མོངས་གདུལ་དཀའི་སེམས་ཅན་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ༔ བརྩེ་གདུང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ དུས་ངན་སྙིགས་མའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔ ནངས་རེ་དགོང་རེ་བོད་ཀྱི་དོན་ལ་བྱོན༔ ཉི་ཟེར་འཆར་སྡུད་མདངས་ལ་འཆིབ་སྟེ་བྱོན༔ ཡར་ངོ་ཚེས་བཅུའི་དུས་སུ་དངོས་སུ་བྱོན༔ འགྲོ་དོན་སྟོབས་ཆེན་མཛད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ 
10-35-1b
ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་རྩོད་དུས་སྙིགས་མ་ལ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རགས༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རང་རྒྱུད་སྤྱོད་པའི་ཚེ༔ དེ་འདྲའི་དུས་ན་བདག་འདྲའི་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབ༔ དད་ལྡན་མཐོ་རིས་འདྲེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ ཧོར་སོག་འཇིགས་པའི་དམག་གིས་མཐའ་བསྐོར་ནས༔ ཆོས་འཁོར་གཉན་པོ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ གུ་རུ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ ཧོར་སོག་དམག་དཔུང་བཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ སེམས་ཅན་སྒྱུ་ལུས་འཇིག་པའི་ནད་བྱུང་ཚེ༔ མི་བཟོད་སྡུག་བསྔལ་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་སྨན་གྱི་བླ་དང་དབྱེར་མེད་པས༔ ཚེ་ཟད་མ་ཡིན་བར་ཆད་ངེས་པར་སེལ༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ འབྱུང་བ་དགྲར་ལངས་ས་བཅུད་ཉམས་པའི་ཚེ༔ སེམས་ཅན་མུ་གེའི་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ ལས་ཅན་འགྲོ་བའི་དོ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD317《上师意修如意宝》中，祈请文《心愿任运成就》。
掘藏新篇《心愿任运》。
༁ྃ༔ 上师意修如意宝中，祈请文《心愿任运成就》。
唉玛吙！
西方极乐世界中，
无量光佛慈悲加持涌动。
化身莲花生加持显现，
为利益赡部洲众生而来。
利益众生 непрерывный 慈悲者，
祈请邬金莲花生，
加持心愿任运成就。
从国王赤松德赞开始，
直到法王血脉 не полностью 断绝之时，
祈愿三时 непрерывный 加持。
您是西藏护法国王唯一的 родственник，
国王行持正法，您是慈悲者。
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
您的身 успокоить 西南罗刹，
以慈悲垂视西藏 все 有情。
您是引导无明邪见的众生之 благословение，
以方便调伏烦恼难调的众生。
您是慈爱 непрерывный 慈悲者，
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
当恶劣末法时代来临时，
每天早晚都为西藏的利益而来。
您骑乘旭日的光芒而来，
在上弦初十之时 реально 来临。
您是行持 великий 事业的慈悲者，
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
五百末法争斗 злость 之时，
一切众生五毒烦恼粗重。
当五毒烦恼 проявляться 在自相续中时，
在那样的时代，祈愿如我者以慈悲救护。
您是引导具信者前往高处的慈悲者，
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
当蒙古 войска 恐惧地包围时，
当神圣的法轮面临毁灭之时，
请 без 二心 и сомнения 地祈祷。
莲师与护法神 и свита 八部众，
毫无疑问能 отражать 蒙古 войска。
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
当众生幻身 разрушаться 并 заболеть 时，
当被难忍的痛苦疾病折磨时，
请 без 二心 и сомнения 地祈祷。
莲师与药师佛 без разницы，
必定消除非寿尽的障碍。
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
当四大 выступить против 且 земля истощаться 时，
当众生面临饥荒疾病的威胁时，
请 без 二心 и сомнения 地祈祷。
莲师与空行财神众，
毫无疑问能消除贫困饥渴。
祈请邬金莲花生，加持心愿任运成就。
为了有缘众生的利益

【English Translation】
From the Guru's Heart Practice, Wish-Fulfilling Jewel of the Great Treasure, this is the Prayer 'Spontaneous Fulfillment of Wishes'.
New Treasure 'Spontaneous Fulfillment'.
༁ྃ༔ From the Guru's Heart Practice, Wish-Fulfilling Jewel, this is the Prayer 'Spontaneous Fulfillment of Wishes'.
Emaho!
In the pure land of Sukhavati in the West,
The blessings of Amitabha's compassion surge forth.
The emanation Padmasambhava is blessed,
And comes to the Jambudvipa to benefit beings.
Possessing compassion that is непрерывный in benefiting beings,
I pray to Orgyen Padmasambhava,
Bless me so that my wishes are spontaneously fulfilled.
From the time of King Trisong Detsen onwards,
Until the lineage of Dharma Kings is не полностью exhausted,
May you bless us непрерывный in the three times.
You are the sole родственник of the Dharma-protecting kings of Tibet,
You are the compassionate one who guides the king in practicing Dharma.
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
Your body успокоить the rakshasas of the southwest,
With compassion, you gaze upon all sentient beings of Tibet.
You are the благословение that leads beings out of ignorance and wrong views,
You subdue beings who are difficult to tame with afflictions through skillful means.
You are the compassionate one with непрерывный love and affection,
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
When the evil degenerate age reaches its end,
You come every morning and evening for the benefit of Tibet.
You ride upon the rays of the rising sun,
And you реально come on the tenth day of the waxing moon.
You are the compassionate one who performs великий deeds to benefit beings,
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
In the degenerate age of the five hundred, the time of злость,
All sentient beings' five poisons of affliction are грубый.
When the five poisons of affliction проявляться in one's own mindstream,
In such times, may one like me be protected by compassion.
You are the compassionate one who leads the faithful to higher realms,
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
When the fearful Mongol войска surround us,
When the sacred Dharma wheel is about to be destroyed,
Please pray без doubt and сомнения.
Guru, together with the retinue of gods and demons of the eight classes,
There is no doubt that they can отражать the Mongol войска.
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
When sentient beings' illusory bodies разрушаться and заболеть,
When afflicted by unbearable suffering and disease,
Please pray без doubt and сомнения.
Guru is без разницы from the Medicine Buddha,
He will surely eliminate obstacles that are not due to the exhaustion of life.
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
When the elements выступить против and the земля истощаться,
When sentient beings are threatened by famine and disease,
Please pray без doubt and сомнения.
Guru, together with the assembly of dakinis and wealth deities,
There is no doubt that they will eliminate poverty, hunger, and thirst.
I pray to Orgyen, may my wishes be spontaneously fulfilled.
For the benefit of fortunate beings

--------------------------------------------------------------------------------

ན་དུ་གཏེར་འདོན་ན༔ དམ་ཚིག་ཟོལ་ཟོག་མེད་པའི་དཔའ་གདིང་གིས༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་ཡི་དམ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པས༔ ཕ་ནོར་བུ་ཡིས་ལོན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ སྦས་ཡུལ་ནགས་
10-35-2a
ཁྲོད་དབེན་ས་སྙོགས་པའི་ཚེ༔ ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་ཤིང་ལམ་འགགས་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་གཞི་བདག་གཉན་པོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ ཆོས་མཛད་ལམ་སྣ་འདྲེན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་དུག་སྦྲུལ་མཆེ་བ་ཅན༔ འབྲོག་ཆེན་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ་པའི་ཚེ༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་དཔའ་བོ་གིང་དང་སྲུང་མར་བཅས༔ གདུག་པའི་སེམས་ཅན་སྐྲོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ༴ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བའི་བར་ཆད་ཀྱིས༔ སྒྱུ་ལུས་གཡར་པོ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ལྷ་མོར་བཅས༔ འབྱུང་བ་རང་སར་ཞི་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ༴ ལམ་སྲང་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ་པའི་ཚེ༔ བསད་ཁྱེར་ཇག་པ་ཆོམ་པོས་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་དགོངས་པར་ལྡན༔ ཙཽ་ར་མི་རྒོད་རྔམ་སེམས་བརླག་པར་བྱེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ གང་ཞིག་གཤེད་མའི་དམག་གིས་མཐའ་བསྐོར་ནས༔ མཚོན་ཆ་རྣོན་པོས་འདེབས་ཤིང་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ གཤེད་མ་བྲེད་ཅིང་མཚོན་ཆ་འཐོར་བར་འགྱུར༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ ནམ་ཞིག་ཚེ་ཟད་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ༔ གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་འདུ་འཕྲོད་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་
10-35-2b
སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་ངེས་པར་སྐྱེ༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ སྒྱུ་ལུས་གཡར་པོ་ཞིག་པའི་བར་དོ་རུ༔ འཁྲུལ་སྣང་ཉིང་འཁྲུལ་སྡུག་བསྔལ་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ འཁྲུལ་སྣང་རང་སར་གྲོལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ གཞན་ཡང་ལས་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གྱུར་ཏེ༔ འཁྲུལ་སྣང་དངོས་པོར་ཞེན་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ༴ གུ་རུ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་ངོ་བོ་སྟེ༔ སྡུག་བསྔལ་འཁྲུལ་པ་རྩད་ནས་གཞིག་པར་བྱེད༔ ཨོ་རྒྱན༴ བསམ་པ༴ འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཉེན་པ་དང་༔ ཁྱད་པར་བོད་ཀྱི་རྗེ་འབངས་སྡུག་བསྔལ་ན༔ དད་གུས་མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ གུ་རུའི་ཐུགས་རྗེས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གཟིགས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་པའང་རྩོད་བྲལ་དུས་བབ་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་མདོ་ཁམས་ནོར་བུ་སྤུན་གསུམ་གྱི་བྲག་རིན་ཆེན་འབར་བའི་མགུལ་ནས་སྤྱ

【现代汉语翻译】
何处寻宝藏？
以无虚假的誓言和勇气，
莫生犹豫与怀疑。
上师（Guru， गुरु， guru， 导师）与本尊（Yidam， इष्टदेवता， iṣṭadevatā， 个人守护神）无二无别，
如子承父业般无疑虑。
邬金（U-rgyan，उड्डियान，uḍḍiyāna， 莲花生大师的出生地）……
所愿……
隐秘之地，
于寂静森林中寻觅时，
若遇风雪交加，道路受阻，
莫生犹豫与怀疑。
上师与土地神（Shisdag， भूमि， bhūmi， 土地）及凶猛眷属相伴，
无疑指引正法之路。
邬金……
所愿……
若遇虎豹熊罴，毒蛇獠牙，
行于险峻恐怖之境，
莫生犹豫与怀疑。
上师与勇士（Dpa'bo， वीर， vīra， 勇士）空行母（Ging， डाकिनी， ḍākinī， 女性神灵）及护法相伴，
无疑驱逐凶恶众生。
邬金……
所愿……
若遇地水火风四大元素之灾，
借来的幻身濒临毁灭，
莫生犹豫与怀疑。
上师与四大元素之神相伴，
无疑平息元素于其本性。
邬金……
所愿……
若行于险峻恐怖之路，
遭遇盗匪杀戮抢夺之危，
莫生犹豫与怀疑。
上师具足四印（Phyag-rgya bzhi， चतुर्मुख， caturmukha， 四面）之智慧，
能摧毁盗匪野蛮之凶心。
邬金……
所愿……
若被阎罗卒之军队包围，
利刃加身，危在旦夕，
莫生犹豫与怀疑。
上师具足金刚（Vajra， वज्र， vajra， 金刚）之护罩，
能使阎罗卒惊恐，兵器散落。
邬金……
所愿……
若寿终正寝，死亡降临之时，
面临剧痛分离之苦，
莫生犹豫与怀疑。
上师乃无量光（Snang-ba mtha'-yas， अमिताभ， amitābha， 阿弥陀佛）之化身，
必能往生极乐净土（Dewachen， सुखावती， sukhāvatī， 极乐世界）。
邬金……
所愿……
若幻身崩解于中阴（Bardo， अन्तरभव， antarabhava， 死后到转世之间的阶段）之际，
面临错觉幻象之苦，
莫生犹豫与怀疑。
上师以遍知三世之慈悲，
无疑解脱错觉于其本性。
邬金……
所愿……
若受业力因缘所牵引，
执着幻象为实，饱受痛苦，
莫生犹豫与怀疑。
上师乃大乐（Dewachen， महासुख， mahāsukha， 最大的快乐）之王，
能彻底摧毁痛苦与错觉。
邬金……
所愿……
若六道众生饱受痛苦，
尤其藏地臣民受苦时，
以虔诚信仰和强烈之悲悯，
毫无犹豫地祈祷。
祈请上师以慈悲垂视，永不改变。
祈请邬金莲花生（Padmasambhava， पद्मसंभव， padmasaṃbhava， 莲花生）大师！
祈愿所愿自然成就！
此乃无诤时代之伏藏师（gter ston， त्रेतायुग， tretayuga， 伏藏师）——邬金秋吉德钦林巴（U-rgyan mchog-gyur bde-chen gling-pa，उत्तम श्रेष्ठ सुखदायक द्वीप，uttama śreṣṭha sukhadāyaka dvīpa， 最好的，最殊胜的，带来快乐的洲）于多康（mdo khams， दोक्खम्， dokkham， 多康地区）诺布三兄弟（nor bu spun gsum， रत्नत्रय， ratnatraya， 三宝）之岩石珍宝闪耀处所掘出。

【English Translation】
Where to extract treasures?
With unwavering vows and courage,
Without hesitation or doubt.
Guru (Guru, गुरु, guru, Teacher) is inseparable from Yidam (Yidam, इष्टदेवता, iṣṭadevatā, Personal deity),
Like a son inheriting his father's wealth, there is no doubt.
Orgyen (U-rgyan, उड्डियान, uḍḍiyāna, Birthplace of Padmasambhava)...
Intentions...
In hidden lands,
When seeking solitude in secluded forests,
If encountering blizzards and blocked paths,
Without hesitation or doubt.
Guru, accompanied by the local deities (Shisdag, भूमि, bhūmi, Land) and fierce retinues,
Will undoubtedly guide the path of Dharma.
Orgyen...
Intentions...
If encountering tigers, leopards, bears, venomous snakes, and fangs,
Traversing dangerous and terrifying realms,
Without hesitation or doubt.
Guru, accompanied by heroes (Dpa'bo, वीर, vīra, Hero), Dakinis (Ging, डाकिनी, ḍākinī, Female deity), and protectors,
Will undoubtedly dispel ferocious beings.
Orgyen...
Intentions...
If encountering obstacles from the elements of earth, water, fire, and wind,
The borrowed illusory body is on the verge of destruction,
Without hesitation or doubt.
Guru, accompanied by the goddesses of the four elements,
Will undoubtedly pacify the elements into their natural state.
Orgyen...
Intentions...
If traversing dangerous and terrifying paths,
Encountering the danger of robbers killing and plundering,
Without hesitation or doubt.
Guru, possessing the wisdom of the four mudras (Phyag-rgya bzhi, चतुर्मुख, caturmukha, Four faces),
Will destroy the fierce minds of robbers and barbarians.
Orgyen...
Intentions...
If surrounded by the armies of Yama (Yama, यम, yama, Death),
And threatened by sharp weapons,
Without hesitation or doubt.
Guru, possessing the Vajra (Vajra, वज्र, vajra, Diamond) shield,
Will cause Yama's soldiers to panic and their weapons to scatter.
Orgyen...
Intentions...
If the time of death arrives,
Facing the suffering of cutting off and separation,
Without hesitation or doubt.
Guru is the emanation of Amitabha (Snang-ba mtha'-yas, अमिताभ, amitābha, Infinite Light),
Will surely be reborn in the Pure Land of Sukhavati (Dewachen, सुखावती, sukhāvatī, Blissful Land).
Orgyen...
Intentions...
If the illusory body collapses in the Bardo (Bardo, अन्तरभव, antarabhava, Intermediate state),
Facing the suffering of illusory perceptions,
Without hesitation or doubt.
Guru, with the compassion of knowing the three times,
Will undoubtedly liberate illusions into their natural state.
Orgyen...
Intentions...
If driven by karma and conditions,
Clinging to illusions as real and suffering,
Without hesitation or doubt.
Guru is the embodiment of the King of Great Bliss (Dewachen, महासुख, mahāsukha, Greatest Bliss),
Will completely destroy suffering and illusions.
Orgyen...
Intentions...
If the beings of the six realms suffer greatly,
Especially when the subjects of Tibet suffer,
With fervent faith and intense compassion,
Pray without hesitation.
May Guru look upon us with unchanging compassion.
Pray to Orgyen Padmasambhava (Padmasambhava, पद्मसंभव, padmasaṃbhava, Lotus Born)!
May all wishes be spontaneously fulfilled!
This was revealed as a treasure by the great Terton (gter ston, त्रेतायुग, tretayuga, Treasure revealer) of the non-contrived era, Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa (U-rgyan mchog-gyur bde-chen gling-pa, उत्तम श्रेष्ठ सुखदायक द्वीप, uttama śreṣṭha sukhadāyaka dvīpa, The best, the most excellent, the island that brings happiness) from the rock "Precious Jewel Shining" of Dokham (mdo khams, दोक्खम्, dokkham, Dokham region) Norbu Three Brothers (nor bu spun gsum, रत्नत्रय, ratnatraya, Three Jewels).

--------------------------------------------------------------------------------

ན་དྲངས་པའི་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཞལ་གདམས་མན་ངག་བཅུ་གསུམ་ལས་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་པ་སྟེ། འདིས་ཀྱང་རིས་སུ་མ་ཆད་པའི་བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེའི་འདོད་དགུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
这是根据《如意宝珠》中上师意修的十三条口诀，以外祈请的方式提炼出的修法。愿此修法也能毫不偏颇地成就一切教法和众生的利益与安乐！吉祥！吉祥！
 मंगगलम् (mangalam)：吉祥！

【English Translation】
This is a practice extracted in the form of an outer supplication from the thirteen instructions of the Guru's Mind Practice, 'Wish-Fulfilling Jewel.' May this practice also flawlessly accomplish all the wishes for the benefit and happiness of the teachings and beings without any partiality! Mangalam!
Mangalam: Auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

